28 juni 2012 – 15e séance
Ces documents ne sont disponibles que dans la langue originale des présentations
1. Introduction
2. Reflets de la pratique
a. La conception et la rédaction parallèle de textes législatifs: Législation multilingue La pratique de l’Office fédéral de la justice
Colette Rossat-Favre, Office fédéral de la justice
La conception et la rédaction parallèle de textes législatifs : La pratique de l’Office fédéral des assurances sociales
Patrick Cudré-Mauroux, Office fédérale des assurances sociales
La conception et la rédaction parallèle de textes législatifs: La rédaction des textes législatifs dans les deux langues officielles du canton de Berne
Gérard Caussignac, Chancellerie d’Etat du canton de Berne
b. Regard externe sur le fonctionnement plurilingue d’un office fédéral
Stéphanie Andrey, Office fédéral de la culture
c. Verwaltungsinterne Redaktionskommission (VIRK)
Markus Nussbaumer, BK
d. Die parlamentarische Redaktionskommission
Josiane Aubert, Nationalrat
3. Bilan, recommandations et esquisses de solutions
a. Mehrsprachige Gesetzgebung in der Schweiz: Thesen und Empfehlungen
Rainer J. Schweizer, Leiter des Forschungsprojekts zur mehrsprachigen Gesetzgebung in der Schweiz
Législation plurilingue en Suisse : thèses et recommandations
Jérôme Baumann, Arno Berther, Marco Borghi, Pia Janczak, Andreas Lötscher, Gianpiero Raveglia, Federica De Rossa Gisimundo, Jan Scheffler et Rainer J. Schweizer
b. Discussion finale: Esquisse de solutions
Colette Rossat-Favre, Office fédéral de la justice et Markus Nussbaumer, Chancellerie fédérale