Adozione Perù
1. Stato contraente della Convenzione dell’Aia del 29 maggio 1993 sulla protezione dei minori e sulla cooperazione in materia di adozione internazionale:
Sì
2. Possibili candidati per un’adozione internazionale
In Perù, un’adozione internazionale può essere presa in considerazione per i bambini che rientrano in una delle categorie seguenti:
- Bambini con bisogni speciali
- Fratelli e sorelle
- Minori sani di più di 9 anni
3. Condizioni poste dal paese di origine ai candidati all’adozione
4. Informazioni generali
- I cittadini peruviani che sono residenti in Svizzera sono inseriti nella lista d’attesa dei candidati nazionali.
- I bambini di meno di tre anni sono di principio attribuiti a delle persone di meno di 40 anni, e i bambini di meno di sei anni a delle persone di meno di 45 anni.
- Corso base obbligatorio (livello A1) per i richiedenti che non parlano spagnolo. Le autorità peruviane richiedono una conoscenza di base dello spagnolo al momento della proposta di affidamento.
5. Documenti richiesti dall’Autorità centrale peruviana
- Il dossier per l’adozione va preparato seguendo l’ordine previsto nell’elenco riportato di seguito.
- A tutti i documenti va allegata una traduzione in spagnolo, eseguita da un traduttore ufficiale. Il dossier deve essere accompagnato da una lettera autenticata firmata dal traduttore che attesti la traduzione di tutti i documenti.
- Tutti i documenti originali e le loro traduzioni vanno autenticati con apostilla.
- Gli originali e le copie vanno trasmessi in due classificatori separati.
- I documenti mancanti devono essere presentati all’Autorità centrale peruviana entro 15 giorni dalla ricezione della comunicazione, altrimenti la domanda è archiviata.
6. Informazioni sulla procedura locale
7. Obblighi dopo l’accoglimento di un minore
L’Autorità centrale peruviana richiede alle autorità svizzere competenti le seguenti relazioni sull’integrazione e lo sviluppo del minore:
- Rapporti semestrali per 4 anni dall’accoglimento del minore.
I rapporti devono essere accompagnati da:
- Fotografie della famiglia
- Certificato medico o relazione medica annuale
- Rapporto ufficiale della scuola o l’ultimo libretto delle note (se il bambino è scolarizzato)
A tutti i documenti va allegata una traduzione in spagnolo, eseguita da un traduttore ufficiale. Il dossier deve essere accompagnato da una lettera autenticata firmata dal traduttore che attesti la traduzione di tutti i documenti.
Tutti i documenti originali e le loro traduzioni vanno autenticati con apostilla.