1. Stato contraente della Convenzione dell'Aia del 29 maggio 1993 sulla protezione dei minori e sulla cooperazione in materia di adozione internazionale:
Sì
2. Bambini che possono essere proposti per un'adozione internazionale
In Panamá, un'adozione internazionale può essere presa in considerazione per i bambini che rientrano in una delle categorie seguenti:
- Bambini con bisogni speciali
- Fratelli e sorelle
- Minori sani di più di 5 anni
3. Condizioni poste dal paese di origine ai candidati all’adozione
Adozione congiunta | ||
Età dei futuri genitori adottivi | Nessuna informazione | |
Durata prescritta del matrimonio | Min. 2 anni | |
Differenza d’età tra adottando e genitori adottivi | Min. 18 anni Max. 45 anni |
|
Adozione singola | ||
È possibile l’adozione singola? | Sì | |
Collaborazione con il servizio di collocamento | ||
Prescritta dal Paese d’origine ? | No | |
I cittadini del Paese d’origine residenti all’estero beneficiano di un trattamento privilegiato ? | Sì |
4. Informazioni generali
- L’Ufficio federale di giustizia non ha alcuna esperienza recente con il processo di adozione in Panamá
5. Documenti richiesti per il dossier dei genitori
- Il dossier per l’adozione va preparato seguendo l’ordine previsto nell’elenco riportato qui di seguito.
- A tutti i documenti va allegata la traduzione in spagnolo.
- La traduzione deve essere eseguita da un traduttore ufficiale in possesso di un certificato di capacità riconosciuto dalla Repubblica del Panamá.
- I documenti devono essere provvisti di una postilla o autenticati dalla rappresentanza estera del Panamá.
Lettera di motivazione (motivo per l’adozione, caratteristiche del minore) | Carta de motivación (razón para adoptar, características del niño) |
Rapporti psicologici con i nomi dei test psicologici e loro risultati | Estudios psicológicos con los nombres de las pruebas psicológicas y los resultados de las mismas. |
Relazione sociale | Estudios biológico y socia |
Estratto del casellario giudiziale | Certificado de antecedentes penales |
Certificato medico attestante la salute fisica e psichica rilasciato da un’istituzione riconosciuta dallo Stato | Certificado médico de buena salud física y mental expedido por una institución de salud del Estado |
Attestato di lavoro (informazioni riguardanti la posizione lavorativa, il salario, il numero degli anni di servizio e altri redditi) | Constancia de trabajo (indicación del cargo, sueldo, antigüedad y beneficios sociales) |
Atto di nascita | Certificado de nacimiento |
Atto di matrimonio o documento attestante il concubinato | Certificado de matrimonio o prueba del concubinato |
Due lettere di raccomandazione da persone che conoscono i richiedenti | Dos declaraciones juradas extrajudiciales de personas que conocen los solicitantes |
Foto a colori in grandezza cartolina di ogni camera e della facciata | Fotografías en colores de tamaño postal de cada una de las habitaciones que conforman el hogar y la fachada |
Foto a colori più recenti di richiedente nonché degli altri membri del cerchio famigliare | Una fotografía reciente en colores de los adoptantes, así como de los demás integrantes del cuadro familiar |
Approvazione esplicita di consegnare rapporti dal momento dell’adozione per la durata di 3 anni nella frequenza richiesta dal giudice | Certificado de compromiso de seguimiento post-adopción |
Conferma che dei rapporti di monitoraggio saranno forniti periodicamente | Aceptación expresa de asignación para tener una convivencia temporal con la niña/el niño en adopción |
Documento che attesti di avere frequentato un corso preparatorio per genitori adottivi | Certificado de haber recibido preparación para padres adoptivos. |
Copia autenticata del passaporto | Copia autenticada del pasaporte |
Certificato d’idoneità in vista di adozione | Autorización para recibir un menor en adopción |
Autenticazione regolare della copia dell’autorizzazione all’entrata del minore | Copia debidamente autenticada de la autorización para ingresar al adoptado o a la adoptada |
6. Informazioni sulla procedura locale
Periodo di attesa dalla presentazione del dossier fino alla proposta di un minore | 18 – 24 mesi |
Durata della procedura in loco / Durata del soggiorno nel Paese d’origine | Nessuna informazione |
Dove è pronunciata l’adozione / decisione? | Nel Paese d’origine |
Tipo di adozione | Adozione completa |
7. Obblighi dopo l’accoglimento di un minore
L’autorità centrale panamense richiede alle autorità competenti le seguenti relazioni sull’integrazione e sullo sviluppo del minore (può variare perché è deciso dal giudice responsabile):
- Un rapporto ogni sei mesi per i primi tre anni dopo l’arrivo del bambino in Svizzera
Documenti
-
Elenco degli indirizzi (PDF, 114 kB, 18.03.2024)
degli uffici di collocamento riconosciuti dalla Confederazione
Ultima modifica 27.04.2021