Adozione Panamá

1. Stato contraente della Convenzione dell'Aia del 29 maggio 1993 sulla protezione dei minori e sulla cooperazione in materia di adozione internazionale:

2. Bambini che possono essere proposti per un'adozione internazionale

In Panamá, un'adozione internazionale può essere presa in considerazione per i bambini che rientrano in una delle categorie seguenti:

  • Bambini con bisogni speciali
  • Fratelli e sorelle
  • Minori sani di più di 5 anni

3. Condizioni poste dal paese di origine ai candidati all’adozione

Adozione congiunta
  Età dei futuri genitori adottivi

Nessuna informazione

  Durata prescritta del matrimonio Min. 2 anni
  Differenza d’età tra adottando e genitori adottivi Min. 18 anni
Max. 45 anni
Adozione singola
  È possibile l’adozione singola?
Collaborazione con il servizio di collocamento
  Prescritta dal Paese d’origine ? No
I cittadini del Paese d’origine residenti all’estero beneficiano di un trattamento privilegiato ?

4. Informazioni generali

  • L’Ufficio federale di giustizia non ha alcuna esperienza recente con il processo di adozione in Panamá

5. Documenti richiesti per il dossier dei genitori

  • Il dossier per l’adozione va preparato seguendo l’ordine previsto nell’elenco riportato qui di seguito.
  • A tutti i documenti va allegata la traduzione in spagnolo.
  • La traduzione deve essere eseguita da un traduttore ufficiale in possesso di un certificato di capacità riconosciuto dalla Repubblica del Panamá.
  • I documenti devono essere provvisti di una postilla o autenticati dalla rappresentanza estera del Panamá.
Lettera di motivazione (motivo per l’adozione, caratteristiche del minore) Carta de motivación (razón para adoptar, características del niño)
Rapporti psicologici con i nomi dei test psicologici e loro risultati Estudios psicológicos con los nombres de las pruebas psicológicas y los resultados de las mismas.
Relazione sociale  Estudios biológico y socia
Estratto del casellario giudiziale  Certificado de antecedentes penales 
Certificato medico attestante la salute fisica e psichica rilasciato da un’istituzione riconosciuta dallo Stato  Certificado médico de buena salud física y mental expedido por una institución de salud del Estado 
Attestato di lavoro (informazioni riguardanti la posizione lavorativa, il salario, il numero degli anni di servizio e altri redditi) Constancia de trabajo (indicación del cargo, sueldo, antigüedad y beneficios sociales)
Atto di nascita  Certificado de nacimiento 
Atto di matrimonio o documento attestante il concubinato Certificado de matrimonio o prueba del concubinato
Due lettere di raccomandazione da persone che conoscono i richiedenti  Dos declaraciones juradas extrajudiciales de personas que conocen los solicitantes
Foto a colori in grandezza cartolina di ogni camera e della facciata   Fotografías en colores de tamaño postal de cada una de las habitaciones que conforman el hogar y la fachada 
Foto a colori più recenti di richiedente nonché degli altri membri del cerchio famigliare Una fotografía reciente en colores de los adoptantes, así como de los demás integrantes del cuadro familiar
Approvazione esplicita di consegnare rapporti dal momento dell’adozione per la durata di 3 anni nella frequenza richiesta dal giudice  Certificado de compromiso de seguimiento post-adopción
Conferma che dei rapporti di monitoraggio saranno forniti periodicamente Aceptación expresa de asignación para tener una convivencia temporal con la niña/el niño en adopción 
Documento che attesti di avere frequentato un corso preparatorio per genitori adottivi Certificado de haber recibido preparación para padres adoptivos.
Copia autenticata del passaporto Copia autenticada del pasaporte
Certificato d’idoneità in vista di adozione Autorización para recibir un menor en adopción
Autenticazione regolare della copia dell’autorizzazione all’entrata del minore  Copia debidamente autenticada de la autorización para ingresar al adoptado o a la adoptada 

6. Informazioni sulla procedura locale

Periodo di attesa dalla presentazione del dossier fino alla proposta di un minore 18 – 24 mesi
Durata della procedura in loco / Durata del soggiorno nel Paese d’origine Nessuna informazione
Dove è pronunciata l’adozione / decisione? Nel Paese d’origine
Tipo di adozione Adozione completa

7. Obblighi dopo l’accoglimento di un minore

L’autorità centrale panamense richiede alle autorità competenti le seguenti relazioni sull’integrazione e sullo sviluppo del minore (può variare perché è deciso dal giudice responsabile):

  • Un rapporto ogni sei mesi per i primi tre anni dopo l’arrivo del bambino in Svizzera

Documenti

Link

vai a inizio pagina Ultimo aggiornamento 06.04.2017