1. Stato contraente della Convenzione dell'Aia del 29 maggio 1993 sulla protezione dei minori e sulla cooperazione in materia di adozione internazionale:
Si
2. Bambini che possono essere proposti per un'adozione internazionale
In Cile, un'adozione internazionale può essere presa in considerazione per i bambini che rientrano in una delle categorie seguenti:
- Bambini con bisogni speciali (Problemi di comportamento a causa di soggiorno in orfanotrofio, malnutrizione, labbro leporino e palato maxillo-facciale, sindrome alcolica fetale)
- Fratelli e sorelle (2, 3 o 4 bambini)
- Minori sani tra 6 e 12 anni
3. Condizioni poste dal paese di origine ai candidati all’adozione
Adozione congiunta | ||
Età dei futuri genitori adottivi | Min. 25 anni Max. 60 anni |
|
Durata prescritta del matrimonio | Min. 2 anni (o prova della sterilità da parte del coniuge) | |
Differenza d’età tra adottando e genitori adottivi | Min. 20 anni | |
Adozione singola | ||
È possibile l’adozione singola? | No | |
Collaborazione con un ufficio di collocamento | ||
Prescritta dal Paese d‘origine? | No | |
I cittadini del Paese d’origine residenti all’estero beneficiano di un trattamento privilegiato? | Nessuna informazione |
4. Informazioni generali
- Coppie senza figli sono preferiti.
- In Cile molti bambini vivono in orfanotrofi; tra questi, pochissimi possono essere proposti per un’adozione internazionale.
5. Documenti richiesti dall’Autorità centrale cilena
- Il dossier per l'adozione va preparato seguendo l'ordine previsto nell'elenco riportato qui di seguito.
- A tutti i documenti va allegata la traduzione in spagnolo, questa può essere eseguita solo da persone la cui firma è stata autenticata dalla Cancelleria.
- Tutti i documenti devono essere autenticati dalla rappresentanza cilena in Svizzera, con ulteriore autenticazione della Cancelleria.
- Ogni singolo documento del dossier deve essere presentato in una busta trasparente contenente anche la sua traduzione.
Lettera di motivazione (motivo per l’adozione, caratteristiche del minore) | Carta de motivación (razón para adoptar, características del niño) |
Estratti del registro delle nascite | Certificado de nacimiento |
Estratto del registro dei matrimoni | Certificado de matrimonio |
Conferma dell’idoneità all’adozione secondo il diritto svizzero da parte della rappresentanza cilena. | Certificado que los solicitantes cumplen con los requisitos legales para adoptar menores según la legislación suiza, expedido por el cónsul chileno |
Certificato d’idoneità in vista di adozione | Autorización para recibir un menor en adopción |
Autorizzazione d’entrata per il minore rilasciata dall’autorità competente cantonale | Certificado de la autoridad de inmigración del país de residencia para el niño |
Conferma della cittadinanza dopo l’adozione completa e per riconoscimento da parte dell’autorità svizzera | Certificado de legislación vigente |
Relazione sociale | Informe social |
Estratti del casellario giudiziale (meno di 6 mesi di età) | Certificado de antecedentes penales (menos de 6 meses de edad) |
Certificati medici attestanti la salute fisica e psichica | Certificados médicos y psicológicos |
Certificato di sterilità per i matrimoni di meno di due anni. | Certificado de esterilidad de matrimonio con una duración de menos de 2 años |
Perizia psicologica | Informe psicológico |
Documenti attestanti la capacità economica (attestato di lavoro, dichiarazione d’imposta, ecc.) | Antecedentes que acrediten la capacidad económica |
Certificato di proprietario o la prova del contratto di locazione | Certificado de título de Propiedad o comprobante del contrato de alquiler |
Attestato di attività, con indicazione dell’impiego, data d’inizio, stipendio attuale in dollari americani e i due ultimi fogli paga o l’ultima dichiarazione delle imposte | Certificado de empleo con indicación del empleo, fecha de entrada al empleo, salario actual en US $, así como los dos últimos talones de pago o la última declaración de impuestos |
Per gli indipendenti: una conferma simile da parte del consulente fiscale | Para autónomos: confirmación similar por parte de un asesor fiscal |
Fotografie attuali dei candidati | Fotografías recientes de los solicitantes |
3 lettere di raccomandazione delle persone nella comunità residenziale, comunità religiosa o di altre autorità | Tres cartas de honorabilidad de personas en la comunidad residencial, comunidad religiosa o otras autoridades |
6. Informazioni sulla procedura locale
Periodo di attesa dalla presentazione del dossier fino alla proposta di un minore? | Ca. 3 anni |
Durata del soggiorno nel Paese d’origine | 40 – 60 giorni 30 – 60 giorni di tempo di prova, durante i quali il bambino vive nella sua futura famiglia |
Dove è pronunciata l’adozione / decisione? | Nel Paese d’origine |
Tipo di adozione | Adozione completa |
7. Obblighi dopo l’accoglimento di un minore
- Un rapporto ogni sei messi per i primi due anni dopo l’arrivo del bambino in Svizzera
- Solo è necessaria una relazione annuale nel terzo e quarto anno.
Documenti
-
Elenco degli indirizzi (PDF, 114 kB, 18.03.2024)
degli uffici di collocamento riconosciuti dalla Confederazione
-
Certificado de legislación vigente (PDF, 16 kB, 21.06.2010)
Conferma della cittadinanza dopo l’adozione completa e per riconoscimento da parte dell’autorità svizzera
-
Certificado de idoneidad (PDF, 9 kB, 21.06.2010)
Certificato di idoneità
- Carta aceptación niño/a asignado/a (PDF, 123 kB, 21.06.2010)
- Comunicazione dell'Autorità centrale - Procedimiento de adopción (PDF, 634 kB, 21.06.2010)
Ultima modifica 27.04.2021