1. Vertragstaat des Haager Übereinkommens vom 29. Mai 1993 über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der internationalen Adoption:
Ja
2. Kinder, die für eine internationale Adoption freigegeben werden können
In Chile können folgende Kinder zur internationalen Adoption freigegeben werden:
- Kinder mit speziellen Bedürfnissen (Verhaltensauffälligkeiten aufgrund des Aufenthalts im Kinderheim, Mangelernährung, Kiefer-Lippen-Gaumenspalte, fetales Alkoholsyndrom)
- Geschwister (2, 3 oder 4 Kinder)
- gesunde Kinder zwischen 6 und 12 Jahre
3. Vom Herkunftsland vorgeschriebene Voraussetzungen für Gesuchsteller
Gemeinschaftliche Adoption | ||
Alter der künftigen Adoptiveltern | Mind. 25 Jahre Max. 60 Jahre |
|
Vorgeschriebene Ehedauer | Mind. 2 Jahre (oder Nachweis der Sterilität durch einen Ehepartner) | |
Altersunterschied Kind/Adoptiveltern | Mind. 20 Jahre | |
Einzeladoption | ||
Einzeladoption möglich? | Nein | |
Zusammenarbeit mit Vermittlungsstellen | ||
Vom Herkunftsland vorgeschrieben? | Nein | |
Werden im Ausland wohnende Staatsbürger/innen vom Herkunftsland bevorzugt behandelt? | Keine Angaben |
4. Allgemeine Hinweise
- Kinderlose Paare werden bevorzugt.
- In Chile leben viele Kinder in Kinderheimen, die wenigsten davon sind adoptierbar.
5. Dokumentenliste des Elterndossiers
- Bitte halten Sie bei der Zusammenstellung Ihres Adoptionsdossiers die folgende Reihenfolge ein.
- Allen Dokumenten ist eine Übersetzung auf Spanisch beizulegen. Diese darf nur durch eine Person durchgeführt werden, deren Unterschrift bei der Staatskanzlei beglaubigt ist.
- Alle Dokumente sind durch die chilenische Vertretung in der Schweiz zu beglaubigen, mit Überbeglaubigung durch die Staatskanzlei.
- Das Dossier muss Dokument für Dokument in je einer Klarsichthülle eingereicht werden, die auch die jeweilige Übersetzung beinhaltet.
Motivationsschreiben (Gründe für Adoption, Eigenschaften des Kindes) | Carta de motivación (razón para adoptar, características del niño) |
Geburtsurkunde | Certificado de nacimiento |
Heiratsurkunde | Certificado de matrimonio |
Bestätigung der Adoptionsfähigkeit nach schweizerischem Recht durch die chilenische Vertretung | Certificado que los solicitantes cumplen con los requisitos legales para adoptar menores según la legislación suiza, expedido por el cónsul chileno |
Eignungsbescheinigung zur Adoption eines Kindes | Autorización para recibir un menor en adopción |
Einreisebewilligung für das Kind von der zuständigen kantonalen Behörde | Certificado de la autoridad de inmigración del país de residencia para el niño |
Bestätigung zur Nationalität nach der Volladoption und zur Anerkennung durch die Schweizer Behörden | Certificado de legislación vigente |
Sozialbericht | Informe social |
Strafregisterauszug (jünger als 6 Monate) | Certificado de antecedentes penales (menos de 6 meses de edad) |
Arztzeugnisse über die physische und psychische Gesundheit | Certificados médicos |
Bescheinigung der Sterilität bei einer Ehedauer von weniger als 2 Jahren | Certificado de esterilidad de matrimonio con una duración de menos de 2 años |
Psychologisches Gutachten | Informe psicológico |
Dokumente über die wirtschaftliche Leistungsfähigkeit (Arbeitsbestätigung, Steuererklärung, etc.) | Antecedentes que acrediten la capacidad económica |
Nachweis des Wohneigentums beziehungsweise der Miete | Certificado de título de Propiedad o comprobante del contrato de alquiler |
Beschäftigungsnachweis mit Angabe der Beschäftigung, Zeitpunkt des Beschäftigungseintritts, aktueller Lohn in US $ sowie die letzten beiden Lohnabrechnungen oder die letzte Steuererklärung | Certificado de empleo con indicación del empleo, fecha de entrada al empleo, salario actual en US $, así como los dos últimos talones de pago o la última declaración de impuestos |
Bei Selbstständigen: vergleichbare Bestätigung durch den Steuerberater | Para autónomos: confirmación similar por parte de un asesor fiscal |
Aktuelle Fotografien der Bewerber | Fotografías recientes de los solicitantes |
3 Empfehlungsschreiben von Personen der Wohngemeinde, der religiösen Gemeinde oder von anderen Behörden | Tres cartas de honorabilidad de personas en la comunidad residencial, comunidad religiosa o otras autoridades |
6. Hinweise zum lokalen Verfahren
Wartefristen nach dem Einreichen des Dossiers bis zum Kindervorschlag | Ca. 3 Jahre |
Dauer des Aufenthaltes im Herkunftsland | 40 – 60 Tage 30 – 60 Tage Probezeit, in der das Kind in seiner zukünftigen Familie lebt |
Wo wird die Adoption ausgesprochen / Entscheid? | Im Herkunftsland |
Typ der Adoption | Volladoption |
7. Verpflichtungen nach der Aufnahme eines Kindes
- Halbjährliche Berichte in den ersten zwei Jahren nach Ankunft des Kindes in der Schweiz.
- Im dritten und vierten Jahr, wird nur noch ein jährlicher Bericht verlangt.
Dokumente
-
Adressliste (PDF, 114 kB, 18.03.2024)
der vom Bund bewilligten Vermittlungsstellen
-
Certificado de legislación vigente (PDF, 16 kB, 21.06.2010)
Bestätigung zur Nationalität
-
Certificado de idoneidad (PDF, 9 kB, 21.06.2010)
Tauglichkeitsausweis
- Carta aceptación niño/a asignado/a (PDF, 123 kB, 21.06.2010)
- Mitteilung der Zentralbehörde - Procedimiento de adopción (PDF, 634 kB, 21.06.2010)
Letzte Änderung 26.04.2021