Adoption Mexiko
Zurück zur Seite «Herkunftsländer»
1. Kinder, die für eine internationale Adoption freigegeben werden können
Die Haager Vertragsstaaten sind verpflichtet, für ihre Kinder Unterbringungsmöglichkeiten im eigenen Land zu suchen und zu fördern. Kann dort keine geeignete Familie gefunden werden, wird eine internationale Adoption erwogen. In Mexiko können folgende Kinder von dieser Situation betroffen sein:
- Behinderte Kinder
- Geschwister
- Gesunde Kinder ab 5 Jahren
2. Voraussetzungen für Adoptiveltern
| Herkunftsland | Schweiz | ||
| a) | Gemeinschaftliche Adoption | ||
| Alter der künftigen Adoptiveltern; vorgeschriebene Ehedauer |
Keine Angaben | Mind. 35 Jahre oder mind. 5 Jahre |
|
| Altersunterschied Kind/Adoptiveltern | Keine Angaben | Mind. 16 Jahre | |
| b) | Einzeladoption möglich? | Ja | Ja |
| c) | Zusammenarbeit mit Vermittlungsstelle obligatorisch? | Nein | Nein |
3. Allgemeine Hinweise
- Es sind lange Wartelisten vorhanden (nationale und internationale).
- Im Ausland wohnende Staatsbürger/innen vom Herkunftsland werden nicht bevorzugt behandelt.
4. Dokumentenliste der Zentralen Behörde von Mexiko
- Bitte halten Sie bei der Zusammenstellung Ihres Adoptionsdossiers die folgende Reihenfolge ein.
- Alle Dokumente müssen professionell auf Spanisch übersetzt eingereicht werden.
- Die Dokumente müssen durch die mexikanische Vertretung in der Schweiz legalisiert oder mit Apostille versehen sein.
- Geben Sie bitte an, aus welchem mexikanischen Staat Sie ein Kind adoptieren möchten.
| Auszüge aus dem Geburtsregister (inkl. Kinder) | Extractos del acta de nacimientos (incl. hijos) |
| Auszug aus dem Eheregister | Registro civil de matrimonio |
| 1 Farbfoto pro Gesuchsteller (ca. 3.5 x 4.5 cm) | 1 Fotografía a color por solicitante (aprox. 3.5 x 4.5 cm.) |
| 10 Farbfotos in Postkartengrösse, alle von der Wohnung: Fassade, alle Innenräume und von einem Familientreffen | 10 fotografías tamaño postal a color todas en su casa: fachada, todas habitaciones interiores y de una reunión familiar |
| Arztzeugnisse, ausgestellt durch eine öffentliche Institution | Certificados médicos expedido por institución oficial |
| Arbeitsbestätigung (mit Stellung, Dienstjahren, Lohn) oder Belege zu den Einkünften und zur wirtschaftlichen Lage | Constancia de trabajo (con puesto, antigüedad, sueldo) o documentación que acredite los ingresos y la solvencia económica |
| Passauszüge | Identificación oficial con fotografía (pasaporte) |
| Sozialbericht | Estudio socio-económico |
| Psychologisches Gutachten | Estudio psicológico |
| Prov. Bewilligung zur Aufnahme eines Kindes im Hinblick auf eine künftige Adoption | Certificado de idoneidad |
| Auszüge aus dem Strafregister | Extractos del registro de antecedentes penales |
Nach Kindervorschlag: |
|
| Zustimmung, mit dem vorgeschlagenen Kind 1 – 3 Wochen vor der Adoption zusammenzuleben | Aceptación de tener convivencia 1 – 3 semanas con el menor asignado antes la adopción |
| Einreise- und Aufenthaltsbewilligung für das Kind in der Schweiz | Autorización para ingreso y residencia permanente en Suiza del niño |
| Bestätigung zur Lieferung periodischer Berichte nach der Adoption | Compromiso de seguimiento |
5. Verpflichtungen nach der Aufnahme eines Kindes
Die Zentrale Behörde von Mexiko macht keine Angaben über die Anzahl der verlangten Berichte über die Integration und Entwicklung des Kindes.
